Histoires contrariées de trois nouvelles marques

par Yuqi Zhong | le 20 août 2013

histoires

Aujourd’hui, nous vous présentons les histoires contrariées de trois nouvelles marques.

zaozoIl était une fois Zaozo, nouvel opticien français proposant des lunettes au design original, présentées dans une première boutique à Paris, ouverte en mai. Pionnier dans le marché de la personnalisation de montures, la marque avait créé son propre logo en utilisant la couleur vert clair, une typographie créative et une signature connivente adaptée à son positionnement.

.

Suway

Suway, nouvelle marque automobile américaine, avait quant à elle mis l’accent sur la qualité et la réassurance avec son slogan « The best way to secure the road ».  Son nom, facile à prononcer, soutenait aussi cette idée par le rapprochement des mots anglais «security»  «sure» et «way».

.

baolee

Enfin, BAOLEE, nouvel acteur dans le marché de chaussures tendance aux Etats-Unis, proposait pour sa part des chaussures de styles variés car, convaincue de séduire le marché américain, la marque entendait également se positionner sur le marché français, haut-lieu de la mode.

.

Peut-être êtes-vous intéressés par l’une ces trois marques ?

Cependant, nous sommes sûrs que les chinois ne s’y intéressent pas du tout ! « Zaozo » ou «造作zaozuo», signifie en effet « prétentieux » en chinois. « Suway », retranscrit en «虚伪xuwei», veut dire « hypocrite ». Quant  à «Baolee» ou «暴力baoli»,  il se traduit par « violence ». Heureusement, ces 3 marques n’existent pas puisque leurs noms soulèvent d’importantes difficultés en chinois (qui aurait envie d’acheter des chaussures « violence » ?).

En effet, dans le cadre de la création ou de l’adaptation d’une marque à l’étranger, la prononciation et l’évocation du nom sur les différents territoires linguistiques sont des critères indispensables à prendre en compte. Cela permet d’obtenir une garantie de la perception positive de la marque qui participe du succès commercial.

Intercheck et son réseau de linguistes accompagnent les entreprises pour simplifier et assurer la création de marques, en proposant des contrôles linguistiques dans plus de 120 de pays et plusieurs centaines de langues.